По следам публикаций |
Почему русские не учат тувинский язык?
Уважаемая редакция!
Письмо это заставила меня написать публикация в вашей газете №17 от 26 апреля. Союз русскоязычных граждан за подписью Председателя В.А. Молина и Секретаря Н.К. Золотухиной отправили письмо В.В. Астаниной «Скорая помощь: травля на национальной почве».
Женщину понять можно, она много лет проработала и ей очень тяжело, что новый начальник, может, по заказу или по своей невоспитанности так ведет себя со специалистом, много лет проработавшим в «Скорой помощи». Знаю, что газету «Риск» читают и в правительстве, и во всех министерствах и ведомствах, а потому эту женщину общественность с помощью вашей газеты сможет защитить. Но я хочу высказать некоторые свои мысли.
В своем заявлении В.В. Астанина написала: «То, что все пятиминутки проводятся на тувинском языке, я уже привыкла, иногда встаю и ухожу». Меня давно возмущает тот факт, что некоторые русские в Туве живут всю жизнь или очень много лет, но к тувинскому языку испытывают пренебрежение или даже брезгливость. Сначала меня это нисколько не удивляло, воспринималось это как в порядке вещей, потому что после 1944 года по советской политической идеологии русские считались как бы людьми первого сорта. Тувинцы так и воспринимали это безболезненно и с большим уважением относились ко всем специалистам, приехавшим из СССР. Русских так и называли уважительно «хамааты», то есть «гражданин», имея в виду, что русский – представитель великой страны. Но потом очень быстро пошел перекос, и русские возомнили себя превосходной нацией.
Помню, в Кызыле в автобусе или в магазине нельзя было говорить на своем родном языке, русские (особенно почему-то женщины) обязательно делали замечание и очень сердились при этом, иногда матерились и ругались, получалось, что тувинцам затыкали этими замечаниями рты.
Позже пришло понимание, а почему никто из русских даже ни разу не попытался выучить хотя бы несколько общих тувинских слов, чтобы общаться на языке республики, которая дала им работу, кров, жильё? Почему такое неуважение к людям коренной национальности? Даже до сих пор, если кто-то из тувинцев говорит с акцентом, то его за человека не считают.
Вот, например, эта врач В.В. Астанина, так ведь и не знает ни одного тувинского слова, а проработала более 31 года. Она разве обслуживала только русских пациентов? Нет, конечно. Какой бы ни был тувинец, с образованием или вообще без образования, он может общаться и на русском языке, пусть плохо, пусть с ошибками, но по-русски он говорит. А эта врач так и не научилась.
Да, в коммунистическое время нас учили, что если в помещении есть хоть один русский, а остальные хоть 100 человек тувинцы, все должны сразу говорить только по-русски, иначе этот русский мог возмутиться и обидеться. Мы так и делали. А теперь представьте такую картину. В помещение, где одни русские вдруг зашёл тувинец, ведь по взаимному уважению русские должны автоматически перейти на тувинский язык. Но этого не происходит. Вот и Астанина так себя ведет: она с пятиминутки встает и гордо уходит, потому что считает себя обиженной. Но те русские, которые жили в Туве ещё задолго до 1944 года, прекрасно владели тувинским языком и не брезговали общаться с нами.
Замечательный актёр театра и кино Вахтанг Кикабидзе, которого мы знаем ещё по имени Буба, сказал: «Если с вами беседует лицо кавказской национальности на языке вашей национальности, не считайте его дураком за акцент и некоторые грамматические ошибки. Просто поймите, что это лицо беседует с вами на вашем языке. А кроме того, прекрасно владеет своим родным, которого вы вообще не знаете».
Поймите меня правильно, я также осуждаю бестолковых начальников, которые как в случае с В.В. Астаниной организовывают травлю и выдавливают с работы. Я просто считаю важным не замалчивать и эту сторону проблемы, которую в своем письме указала сама Астанина.
С уважением, ваш постоянный и благодарный читатель Б. Ондар.