Газета «РИСК»
Постоянный адрес страницы: //risk-inform.ru/article_3285.html
№2 за 21 августа 2012 года

О главном начистоту


Как Сигал в Туву сигал

Как Сигал в Туву сигал

Про нас ведь как думают, им хрен на шкурку натянуть – они и будут рады. То есть, мы от счастья захлебнёмся, и слюни распустим, только скажи про нас, что мы – великий народ! Я, знаете ли, заезжим звёздам, на слово-то не шибко верю, а потому сразу пробежалась по соседям и собрала, так сказать, фокус-группу.

Уж с каких таких невообразимых высот к нам сиганул этот крутой голливудский парняга, но то ли он нечаянно травмировался головой при посадке и приврал, то ли его слова перевели неправильно, когда он про тувинский великий народ сказал. Сказал он по-английски же, не на тувинском языке ведь он общался, а переводчик, видимо, русский – он же думает по-русски, по-другому же никак не умеет. Тут всякий запутается. Стивен, наверное, сказал, что, мол, смотри, Серёга, как так получилось, что такое великое множество народа собралось в летний день работы? Неужели это всё великое множество и есть славные скотоводы, чабаны-животноводы? Неужто, Серёга, это великое множество отары, стада и табуны бросило и на меня поглазеть съехалось? Или, может, на тебя? Разве мы с тобой какие-то диковинные штуки из зоопарка, чтобы разглядывать нас? А переводчик взял, да и переврал на свой страх и риск ради политкорректности, чтобы слух не резало, что, мол, мы – тувинцы – поголовно праздношатающиеся лентяи, да и брякнул про великий народ.

Поди теперь разберись и докажи, что это не так, кругом ведь аплодисменты – то ли аборигены рукоплещут звёздам, то ли картинке радуются: колоритный международной известности киноактёр, а сбоку две припёки. Как хотите, вот что хотите говорите про меня, а достали они меня – эти две припёки. Русский, он, поймёт, а тувинцу объяснить надо, что припёка – это короста обугленная из непропечённой муки, которая прилипла сбоку к караваю хлеба. Есть её нельзя – канцероген сплошной, а оторвать и выбросить не трудно. Припёка – она и есть припёка, никчёмная и несъедобная.

Стивен, он, конечно, неустрашимый борец за справедливость в боевиках, борец понарошку, потому что он же в кино играет! А вот эти двое, они же не понарошку, а взаправду прилепились к тувинскому народу и искренне считают себя великими представителями великого народа, с величину звёзд! Нет, если кто-то не согласен, если кто-то великий и звезданутый, то, пожалуйста, это его проблемы. Но я же считаю и твёрдо на том стою, что великий народ должен знать вкус настоящего хлеба, а не довольствоваться горькой чёрной припёкой.

Так вот, пробежалась я и собрала мнения не великих, а простых людей в одну группу, и получился вот такой фокус – не великий мы, оказывается, народ. Более половины опрошенных соседей-респондентов сказали, что были бы великим – давно бы сковырнули ту и другую припёку с народного хлебного каравая. А Стивен на то и артист, что научился профессионально на фабрике грёз сладкие мечты навевать и за просто так, за 5 копеек, не будет гастролировать, хоть и превеликий у нас праздник животноводов.

У меня три версии «почему он здесь оказался и почему он так сказал». Первая версия: заплатили – вот приехал и сказал. Правда, у меня вопрос сразу – а из чьего кармана заплатили? Вторая версия: заплатили – научили, вот и сказал. И снова вопрос – на московском губернаторстве нашему земляку, видно, не очень сладко, никто великим не называет? Третья версия: не платили, не учили, всё переводчик наврал. Мне третья версия больше нравится. Стивен – он, во-первых, действительно звезда первой величины, свой хлеб тяжким трудом зарабатывает, он через своих героев за справедливость сражается. А переводчик, во-вторых, тоже неплохой, видать, человек. Комплимент про великий народ сочинил в формате «и тебе и мине хорошо», то есть и аборигенам, и тем, кто сбоку припёкой приклеился.

Очень вредная тувинка